17 jun 2022
Literaire avond voor Oekraïne

met gedichten en proza uit de wereldliteratuur
een evenement van de Vertalers van de Auteursbond
in samenwerking met de Hongaarse Salon Amsterdam
met dank aan het Goethe Instituut

Passend bij de rol van vertalers als bemiddelaars tussen culturen willen de leden van de Sectie Vertalers van de Auteursbond door deze benefietavond met hun eigen literaire middelen hun solidariteit uitdrukken met de slachtoffers van de oorlog in Oekraïne, en geld ophalen voor concrete financiële hulp.

Weinigen hadden verwacht dat er in onze tijd oorlog zou uitbreken in Europa waardoor miljoenen mensen have en goed en zelfs hun leven zouden verliezen. Veel van wat de groten van de wereldliteratuur eerder over oorlog en vrede schreven is helaas opnieuw actueel geworden. Ook de schrijvers en dichters van nu laten hun stem horen.

Programma

Voor dit programma heeft een aantal gerenommeerde literair vertalers krachtige gedichten en interessante relevante prozateksten uit de wereldliteratuur gekozen rondom dit thema. Zij zullen deze naast het Nederlands ook zo veel mogelijk in de oorspronkelijke taal voorlezen. De optredende vertalers zijn onder meer:

  • Arie van der Ent (Oekraïens)
  • Anne Folkertsma (Duits)
  • Elly Schippers en Jantsje Post (Duits)
  • Rob van der Veer (Afrikaans)
  • Marijke Emeis en Hans Kloos (Engels)
  • Martine Woudt en Gertrud Maes (Frans)
  • Mari Alföldy (Hongaars)
  • Hero Hokwerda (Nieuwgrieks)
  • Nina Targan Mouravi (Oekraïens en Russisch)

Zij dragen voor uit werk van Lina Kostenko, C. Louis Leipoldt, Wole Soyinka, George Oppen, Samar Yazbek, Larry Tremblay, Endre Ady, Jevgeni Jevtoesjenko, Joelija Fridman, Nino Haratischwili en Natascha Wodin.

Arie van der Ent, die online aanwezig zal zijn vanuit Oekraïne, zal worden geïnterviewd door Mari Alföldy. Ook kan het publiek meedenken over een interessant vertaalprobleem in een recent Russisch anti-oorlogsgedicht.

De muzikale omlijsting wordt verzorgd door tenor Gábor Bálint, begeleid door pianiste Luba Podgayskaya, en het Hongaars Koor Amsterdam, aangevuld door een ad-hoc-koor van vertalers, onder leiding van Máté Lachegyi.

Aanmelden

Om enig zicht te houden op het aantal bezoekers, stellen we het op prijs als u zich van tevoren aanmeldt via benefiet@intranslation.nl

Doneren

Bijdrage: minimaal 10 euro, meer mag!

U kunt uw bijdrage vooraf overmaken naar Stichting Hongaarse Salon Amsterdam, rekeningnummer NL58 ABNA 0406 6848 20 onder vermelding van ‘benefiet Oekraïne’. Op de avond zelf is het mogelijk om contant te betalen of via een digitaal betaalverzoek.

Ook als u niet kunt komen, kunt u natuurlijk een bedrag overmaken voor het goede doel.

Alle medewerkers leveren belangeloos hun bijdrage, alle inkomsten komen de slachtoffers van de oorlog in Oekraïne ten goede!

We hopen op uw gulle bijdragen!

Wanneer

  • Vrijdag 17 juni 2022
  • Ontvangst met koffie en thee vanaf 19.30
  • Het programma begint om 20.00
  • Er is een pauze en het programma eindigt rond 22.00, daarna is er gelegenheid om bij een drankje na te praten.

Waar

Goethe Instituut Amsterdam, Herengracht 470

Informatie

Locatie

Goethe Instituut Amsterdam

Herengracht 470

Amsterdam

Sluit je aan!